Un lugar:

Perfecto para un día soleado. Cómodo y relativamente tranquilo (nada que unos auriculares y buena música no puedan arreglar).
Un libro:
Unas pocas palabras: (Páginas 21, 28, 237 y 255)
Brouhaha: bullicio. Imaginad una cafetería poco apta para un traducafé. ¿No os suena el murmullo de fondo como esta palabra?
Fumisterie: camelo. Quien nos regala los oídos a menudo está vendiendo humo.
Poireauter: quedarse de plantón. En español también es una metáfora, pero en francés van un paso más allá y lo llaman “hacer el puerro, puerrear“.
Prêchi-prêcha: sermoneo. Prêcher significa “predicar”, y la expresión prêchi-pêcha me ha sugerido burla hacia el verbo padre.